Translations
(read the "more informations" section first to understand this translation)
Harmony
performed by KOKIA
One drop fell down
Ripples spread across the water, sent waves across the bottom of the well
The cold wintry wind shook the forest of my fiery heart,
Stay here, if we could live together.
Everybody heard the silent voice in this forest, and shed tears for the noise.
3 25 15 21 23 1 [C Y O U W A] [1]
*The sound of this forest all around is endless and silent.
It returns to me in peaceful moments.
* repeat
Oto was born, oto was born, oto was born.
Sinking down to the bottom of the sea of sound.
Oto was born, oto was born, oto was born
Singing in harmony on the bottom of the sea of sound.[2]
* repeat 4x
[1] KOKIA said in an interview that those 6 numbers corresponded to the letter position in the roman alphabet, meaning C is 3rd letter etc... so the title of the song (cyouwa = harmony) appears in numbers in the middle of the song :)
[2] KOKIA also said in the same interview that the original lyrics should be read, in a syllabic/Japanese manner, from right to left, to catch the sense of the song :)
Translation courtesy of happii kokia












